HSK 3 — Independência Linguística
Lição 2

住酒店 — No Hotel

Hospedagem e acomodação

🏨 HSK 3 30 minutos 11 seções
第一课

Bem-vindo ao Hotel

Viajar pela China é uma experiência inesquecível, e saber se comunicar em um hotel faz toda a diferença. Seja em um hotel cinco estrelas em Xangai ou em uma pousada aconchegante em uma cidade histórica, você precisará fazer check-in, pedir informações sobre o quarto, solicitar serviços e resolver pequenos problemas. Nesta lição, você vai dominar o vocabulário essencial de hospedagem, aprender estruturas gramaticais importantes do HSK3 — como a construção 把 (bǎ), o complemento de grau com 得 (de) e expressões de duração com 了 (le) — e praticar diálogos realistas de situações no hotel.

🔑

A Construção 把 — Manipulando Objetos

A construção com 把 (bǎ) é uma das estruturas mais importantes e características do mandarim. Ela é usada quando o sujeito faz algo com um objeto específico, geralmente movendo-o, mudando seu estado ou manipulando-o de alguma forma. Em vez da ordem normal Sujeito + Verbo + Objeto, com 把 o objeto vem ANTES do verbo: Sujeito + 把 + Objeto + Verbo + Complemento. O verbo na construção 把 nunca aparece sozinho — ele precisa de um complemento (resultado, direção, localização, etc.).

Dica 请把钥匙给我。(Por favor, me dê a chave.) Aqui, 把 move 钥匙 (chave) para antes do verbo 给 (dar). O complemento é 我 (para mim). Sem 把: 请给我钥匙。 Com 把, enfatizamos o que acontece com a chave.
请把行李放在房间里。 qǐng bǎ xíngli fàng zài fángjiān lǐ. Por favor, coloque a bagagem no quarto.
📏

得 como Marcador de Complemento de Grau

O caractere 得 (de) colocado após um verbo ou adjetivo introduz um complemento que descreve COMO a ação foi realizada — com que qualidade, intensidade ou resultado. A estrutura é: Verbo + 得 + Descrição. Essa construção é muito usada para avaliar serviços, descrever experiências e dar opiniões, o que a torna perfeita para o contexto de hospedagem.

Dica 房间打扫得很干净。(O quarto foi limpo muito bem.) Aqui, 打扫 (limpar) + 得 + 很干净 (muito limpo) descreve a qualidade da limpeza. Atenção: na forma negativa, use 得不: 他说得不好 (Ele não fala bem).
服务员做得很好。 fúwùyuán zuò de hěn hǎo. O atendente fez um ótimo trabalho.
⏱️

Duração + 了 — Quanto Tempo Já Passou

Para expressar a duração de uma ação que já aconteceu ou que está em andamento, usa-se a estrutura: Verbo + 了 + Duração. O 了 aqui indica que a ação se estende por um período de tempo. Se o verbo tem um objeto, a duração fica entre o verbo e o objeto, ou o verbo é repetido: Sujeito + Verbo + 了 + Duração + (的) + Objeto. Essa construção é essencial para falar sobre estadias em hotéis.

Dica 我住了三天。(Eu fiquei três dias.) 我在北京住了两个星期。(Eu morei em Pequim por duas semanas.) Para ações ainda em andamento, adicione 了 no final também: 我住了三天了。(Já faz três dias que estou hospedado.)
我们已经等了半个小时了。 wǒmen yǐjīng děng le bàn gè xiǎoshí le. Já estamos esperando há meia hora.
📝

Vocabulário do Hotel

Palavras essenciais para se hospedar em um hotel chinês — do check-in ao check-out:

zhù morar / hospedar-se / ficar
verbo
7 traços
你住几天? nǐ zhù jǐ tiān? Você vai ficar quantos dias?
房间 fángjiān quarto / sala
substantivo
15 traços
这个房间很大。 zhège fángjiān hěn dà. Este quarto é muito grande.
单人间 dānrénjiān quarto individual (single)
substantivo
19 traços
我要一个单人间。 wǒ yào yí gè dānrénjiān. Eu quero um quarto individual.
双人间 shuāngrénjiān quarto duplo (double)
substantivo
22 traços
双人间多少钱一晚? shuāngrénjiān duōshao qián yì wǎn? Quanto custa o quarto duplo por noite?
钥匙 yàoshi chave
substantivo
20 traços
请把钥匙给我。 qǐng bǎ yàoshi gěi wǒ. Por favor, me dê a chave.
前台 qiántái recepção
substantivo
14 traços
请去前台办理入住。 qǐng qù qiántái bànlǐ rùzhù. Por favor, vá à recepção para fazer o check-in.
退房 tuìfáng check-out / devolver o quarto
verbo
17 traços
我明天退房。 wǒ míngtiān tuìfáng. Eu faço o check-out amanhã.
入住 rùzhù check-in / registrar-se
verbo
9 traços
下午两点可以入住。 xiàwǔ liǎng diǎn kěyǐ rùzhù. O check-in é a partir das duas da tarde.
空调 kōngtiáo ar-condicionado
substantivo
18 traços
房间里有空调吗? fángjiān lǐ yǒu kōngtiáo ma? O quarto tem ar-condicionado?
电梯 diàntī elevador
substantivo
14 traços
电梯在哪儿? diàntī zài nǎr? Onde fica o elevador?
lóu andar / prédio
substantivo
13 traços
我的房间在五楼。 wǒ de fángjiān zài wǔ lóu. Meu quarto fica no quinto andar.
干净 gānjìng limpo
adjetivo
14 traços
这个房间很干净。 zhège fángjiān hěn gānjìng. Este quarto está muito limpo.
安静 ānjìng silencioso / tranquilo
adjetivo
16 traços
我想要一个安静的房间。 wǒ xiǎng yào yí gè ānjìng de fángjiān. Eu quero um quarto silencioso.
打扫 dǎsǎo limpar / fazer a limpeza
verbo
14 traços
请帮我打扫房间。 qǐng bāng wǒ dǎsǎo fángjiān. Por favor, limpe meu quarto.
服务 fúwù serviço / atendimento
substantivo
12 traços
这家酒店的服务很好。 zhè jiā jiǔdiàn de fúwù hěn hǎo. O serviço deste hotel é muito bom.
免费 miǎnfèi gratuito / grátis
adjetivo
16 traços
早餐是免费的。 zǎocān shì miǎnfèi de. O café da manhã é gratuito.
网络 wǎngluò internet / rede
substantivo
20 traços
酒店有免费网络吗? jiǔdiàn yǒu miǎnfèi wǎngluò ma? O hotel tem internet gratuita?
💬

Diálogo 1: Fazendo Check-in

Lucas é um estudante brasileiro que acaba de chegar a um hotel em Chengdu após um longo voo. Ele vai à recepção para fazer o check-in.

Lucas (Lùkǎsī) — Estudante brasileiro viajando pela China
前台 (Qiántái) — Recepcionista do hotel
Lucas
你好,我想入住。我预订了一个房间。
Nǐ hǎo, wǒ xiǎng rùzhù. Wǒ yùdìng le yí gè fángjiān.
Olá, eu gostaria de fazer o check-in. Eu reservei um quarto.
预订 (yùdìng) = reservar — muito usado em hotéis e restaurantes
前台
好的,请问您贵姓?
Hǎo de, qǐng wèn nín guìxìng?
Certo, posso saber seu sobrenome?
您贵姓 é a forma mais educada de perguntar o nome de alguém
Lucas
我姓Silva。我订了一个双人间,住三天。
Wǒ xìng Silva. Wǒ dìng le yí gè shuāngrénjiān, zhù sān tiān.
Meu sobrenome é Silva. Reservei um quarto duplo, para três dias.
住三天 usa a estrutura Verbo + Duração para indicar o período de estadia
前台
好的,找到了。双人间,三楼。请把护照给我看一下。
Hǎo de, zhǎodào le. Shuāngrénjiān, sān lóu. Qǐng bǎ hùzhào gěi wǒ kàn yíxià.
Certo, encontrei. Quarto duplo, terceiro andar. Por favor, me mostre o passaporte.
把护照给我看一下 usa a construção 把 para pedir que algo seja mostrado
Lucas
给您。请问,房间里有免费网络吗?
Gěi nín. Qǐng wèn, fángjiān lǐ yǒu miǎnfèi wǎngluò ma?
Aqui está. Com licença, o quarto tem internet gratuita?
给您 = aqui está (para você) — forma educada de entregar algo
前台
有的,WiFi是免费的。密码在房间里。早餐也是免费的,在二楼。
Yǒu de, WiFi shì miǎnfèi de. Mìmǎ zài fángjiān lǐ. Zǎocān yě shì miǎnfèi de, zài èr lóu.
Sim, o WiFi é gratuito. A senha está no quarto. O café da manhã também é gratuito, no segundo andar.
密码 (mìmǎ) = senha — palavra útil para WiFi e serviços digitais
Lucas
太好了!电梯在哪儿?
Tài hǎo le! Diàntī zài nǎr?
Ótimo! Onde fica o elevador?
在哪儿 é a forma padrão de perguntar onde algo fica
前台
电梯在右边。这是您的钥匙,三零八号房间。祝您住得愉快!
Diàntī zài yòubiān. Zhè shì nín de yàoshi, sān líng bā hào fángjiān. Zhù nín zhù de yúkuài!
O elevador fica à direita. Esta é sua chave, quarto 308. Desejo uma estadia agradável!
住得愉快 usa o complemento com 得 — 住 (morar) + 得 + 愉快 (agradável)
💬

Diálogo 2: Pedindo Troca de Quarto

Depois de subir ao quarto, Lucas percebe que o quarto é barulhento por causa de uma obra ao lado. Ele liga para a recepção para pedir uma troca.

Lucas (Lùkǎsī) — Hóspede insatisfeito
前台 (Qiántái) — Recepcionista do hotel
Lucas
你好,我是三零八号房间的客人。我想换一个房间。
Nǐ hǎo, wǒ shì sān líng bā hào fángjiān de kèrén. Wǒ xiǎng huàn yí gè fángjiān.
Olá, sou o hóspede do quarto 308. Eu gostaria de trocar de quarto.
换 (huàn) = trocar — verbo muito útil em diversas situações
前台
请问,怎么了?房间有什么问题吗?
Qǐng wèn, zěnme le? Fángjiān yǒu shénme wèntí ma?
Com licença, o que houve? Há algum problema com o quarto?
怎么了 = o que houve / o que aconteceu — expressão muito comum
Lucas
房间不太安静,外面的声音太大了。我能换一个安静一点的房间吗?
Fángjiān bú tài ānjìng, wàimiàn de shēngyīn tài dà le. Wǒ néng huàn yí gè ānjìng yìdiǎn de fángjiān ma?
O quarto não é muito silencioso, o barulho lá fora é muito alto. Posso trocar por um quarto mais silencioso?
安静一点的 = um pouco mais silencioso — 一点 suaviza o pedido
前台
非常抱歉!我帮您看一下。五楼有一个安静的双人间,可以吗?
Fēicháng bàoqiàn! Wǒ bāng nín kàn yíxià. Wǔ lóu yǒu yí gè ānjìng de shuāngrénjiān, kěyǐ ma?
Peço muitas desculpas! Vou verificar para você. No quinto andar tem um quarto duplo silencioso, pode ser?
非常抱歉 (fēicháng bàoqiàn) = peço muitas desculpas — mais formal que 对不起
Lucas
好的,谢谢!请帮我把行李搬到新房间。
Hǎo de, xièxie! Qǐng bāng wǒ bǎ xíngli bān dào xīn fángjiān.
Certo, obrigado! Por favor, me ajude a levar a bagagem para o novo quarto.
把行李搬到新房间 usa a construção 把: mover a bagagem para o novo quarto
前台
没问题,马上安排。请把旧房间的钥匙还给前台就可以了。
Méi wèntí, mǎshàng ānpái. Qǐng bǎ jiù fángjiān de yàoshi huán gěi qiántái jiù kěyǐ le.
Sem problema, vou providenciar imediatamente. Basta devolver a chave do quarto antigo na recepção.
把...还给 = devolver algo a alguém — outra aplicação da construção 把
🔧

Estruturas Gramaticais do Hotel

把 + Objeto + Verbo + Complemento: Manipulando objetos

A construção 把 (bǎ) é usada quando queremos enfatizar o que acontece com um objeto específico. O objeto se move para antes do verbo, e o verbo precisa de um complemento (resultado, direção ou localização). Use 把 quando a ação afeta, move ou transforma o objeto de alguma forma. É especialmente comum com verbos como 放 (colocar), 给 (dar), 搬 (mover), 还 (devolver) e 拿 (pegar).

Sujeito + 把 + Objeto + Verbo + Complemento
钥匙放在桌子上。
Qǐng bǎ yàoshi fàng zài zhuōzi shàng.
Por favor, coloque a chave em cima da mesa.
行李搬到五楼了。
Tā bǎ xíngli bān dào wǔ lóu le.
Ele levou a bagagem para o quinto andar.
护照我看一下。
Qǐng bǎ hùzhào gěi wǒ kàn yíxià.
Por favor, me mostre o passaporte.

Verbo + 得 + Descrição: Avaliando qualidade

O complemento de grau com 得 (de) aparece após o verbo para descrever como a ação foi realizada. Essa estrutura é essencial para dar opiniões e avaliar serviços. Na forma negativa, usa-se 得不: 说得不好 (não fala bem). Se o verbo tem objeto, repita o verbo: 他说中文说得很好 (Ele fala chinês muito bem).

Verbo + 得 + Advérbio + Adjetivo
房间打扫很干净。
Fángjiān dǎsǎo de hěn gānjìng.
O quarto foi limpo muito bem.
他中文
Tā zhōngwén shuō de hěn hǎo.
Ele fala chinês muito bem.
这家酒店不错。
Zhè jiā jiǔdiàn zuò de búcuò.
Este hotel faz um bom trabalho.

Verbo + 了 + Duração: Expressando tempo decorrido

Para dizer por quanto tempo uma ação durou ou está durando, coloque 了 após o verbo seguido da expressão de duração. Se a ação ainda está em andamento, adicione outro 了 no final da frase. Quando há um objeto, a duração vem antes dele, ou o verbo é repetido: 我学了两年中文 ou 我学中文学了两年。

Sujeito + Verbo + 了 + Duração + (Objeto)
三天。
Wǒ zhù le sān tiān.
Eu fiquei hospedado três dias.
我们一个小时
Wǒmen děng le yí gè xiǎoshí le.
Já estamos esperando há uma hora.
两年中文。
Tā xué le liǎng nián zhōngwén.
Ela estudou chinês por dois anos.
🏯

Nota Cultural: Hotéis e Hospedagem na China

Hospedar-se na China é uma experiência que revela muito sobre a cultura local. Os hotéis chineses vão desde opções econômicas como os 快捷酒店 (kuàijié jiǔdiàn — hotéis express) até luxuosos resorts cinco estrelas. Algumas particularidades surpreendem os viajantes estrangeiros: o check-in exige sempre passaporte (para estrangeiros, o hotel é obrigado por lei a registrar a estadia junto à polícia), os quartos frequentemente incluem chinelos descartáveis, escova de dentes e até roupão, e o café da manhã costuma ser um buffet misto com opções chinesas (congee, pãezinhos no vapor, ovos de chá) e ocidentais.

Curiosidades

  • 星级酒店 (xīngjí jiǔdiàn = hotel com classificação por estrelas): O sistema de estrelas na China vai de 1 a 5, como no padrão internacional. Porém, os padrões podem variar bastante. Um hotel 4 estrelas em uma cidade pequena pode ser bem diferente de um em Xangai ou Pequim. Dica: procure avaliações online antes de reservar.
  • 押金 (yājīn = depósito/caução): A maioria dos hotéis na China cobra um depósito no check-in, geralmente entre 100 e 500 yuans, que é devolvido no check-out após a inspeção do quarto. Hoje em dia, muitos hotéis aceitam depósito via WeChat Pay ou Alipay, eliminando a necessidade de dinheiro em espécie.
  • 身份证/护照 (shēnfènzhèng/hùzhào = identidade/passaporte): O registro é obrigatório por lei. Para chineses, basta a identidade nacional (身份证). Para estrangeiros, o passaporte é indispensável. Alguns hotéis menores em cidades do interior podem não aceitar hóspedes estrangeiros — verifique antes de ir.
  • 热水 (rèshuǐ = água quente): Em praticamente todo hotel chinês você encontrará um 热水壶 (rèshuǐhú = chaleira elétrica) no quarto. Os chineses têm o hábito de beber água quente ou morna, e a chaleira é considerada item essencial — mais do que a cafeteira nos hotéis ocidentais.
✍️

Pratique!

Associação

Associe a palavra em chinês ao significado correto:

Complete a Frase

Complete as frases com a palavra correta:

请 ___ 钥匙放在桌子上。(Por favor, coloque a chave na mesa.)

把 é usado na construção 把+Objeto+Verbo+Complemento para indicar o que acontece com um objeto específico.

房间打扫 ___ 很干净。(O quarto foi limpo muito bem.)

得 é o marcador de complemento de grau, colocado após o verbo para descrever como a ação foi realizada.

我住 ___ 三天。(Eu fiquei três dias.)

了 após o verbo + duração indica que a ação se estendeu por aquele período de tempo.

我想要一个 ___ 的房间。(Eu quero um quarto silencioso.)

安静 (ānjìng) significa silencioso/tranquilo, perfeito para descrever o tipo de quarto desejado.

酒店有 ___ 网络吗?(O hotel tem internet gratuita?)

免费 (miǎnfèi) significa gratuito/grátis. 免费网络 = internet gratuita.

Ordene as Palavras

Coloque as palavras na ordem correta para formar uma frase:

Por favor, me dê a chave.

O quarto foi limpo muito bem.

Eu fiquei hospedado três dias.

Meu quarto fica no quinto andar.

🎓

O que você aprendeu

  • Vocabulário de hotel: 房间 (quarto), 钥匙 (chave), 前台 (recepção), 电梯 (elevador), 空调 (ar-condicionado), 楼 (andar)
  • Tipos de quarto: 单人间 (individual), 双人间 (duplo)
  • Ações de hospedagem: 入住 (check-in), 退房 (check-out), 打扫 (limpar), 住 (hospedar-se)
  • Qualidades: 干净 (limpo), 安静 (silencioso), 免费 (gratuito)
  • Serviços: 服务 (serviço), 网络 (internet/WiFi)
  • A construção 把: Sujeito + 把 + Objeto + Verbo + Complemento — para expressar o que acontece com um objeto
  • O complemento com 得: Verbo + 得 + Descrição — para avaliar como algo foi feito
  • Duração com 了: Verbo + 了 + Duração — para expressar por quanto tempo uma ação durou
  • Cultura: sistema de estrelas, depósito, registro obrigatório e a chaleira elétrica nos quartos chineses
Próxima lição

Sentimentos

Aprenda a expressar emoções e sentimentos em mandarim, descrever seu estado de ânimo e compreender como os chineses falam sobre alegria, tristeza, surpresa e muito mais.

Continuar →
小问 Xiǎo Wèn Tutor de Mandarim
你好! Eu sou o 小问 (Xiǎo Wèn), seu tutor de Mandarim. Pergunte qualquer coisa sobre chinês!